PR広告

  

Posted by at

2019年05月31日

temps

Ce costume a fait son temps.

そのスーツは時代遅れです。







  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)

2019年05月30日

monde

Je ne voudrais pour rien au monde vous gêner.

ご迷惑は絶対におかけしません。







  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)

2019年05月29日

habitude

D'habitude, j'arrive à la fac à neuf heures moins dix.

いつもは、私は9時10分前に大学に着く。







  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)

2019年05月28日

de

Je n'ai jamais eu l'occasion de parler à ce professeur.

まだあの先生に話しかける機会がない。







  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)

2019年05月27日

en

Quel est le chanteur le plus en vogue parmi les jeunes français ?

若いフランス人の間で一番人気のある歌手は誰ですか?







  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)

2019年05月26日

sous

Sous prétexte de maladie, elle a refusé mon invitation.

病気を口実に、彼女は私の招待を断った。







  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)

2019年05月25日

par

Par nécessité, j'ai quitté ma compagnie l'an dernier.

やむを得ず、私は昨年会社を辞めた。







  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)

2019年05月24日

au

Il faut résoudre ce problème au niveau mondial.

この問題は世界的レベルで解決すべきです。







  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)

2019年05月23日

avec

J'aimerais payer avec ma carte de crédit.

カードで支払いたいのですが。







  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)

2019年05月22日

sans

A Paris, il y a beaucoup de touristes sans discontinuer.

パリには大勢の観光客がひっきりなしにやってくる。






  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)

2019年05月21日

pour

Mon frère est assez grand pour son âge.

弟は年の割にかなり背が高い。







  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)

2019年05月20日

sur

A la vue de cette église, elle est revenue sur ses pas.

その教会をみると、彼女は引き返した。







  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)

2019年05月19日

à

Cet accident est dû à la négligence du chauffeur.

その事故は運転手の不注意が原因です。







  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)

2019年05月18日

par

Par bonheur, elle a pu attraper le dernier train.

幸いにして彼女は最終電車に間に合った。







  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)

2019年05月17日

avec

Pierre s'est opposé avec force à ce projet.

ピエールはその計画に断固反対した。







  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)

2019年05月16日

selon

C'est selon.

それは場合による。







  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)

2019年05月15日

entre

Entre nous, elle n'est pas très intelligente.

ここだけの話ですが、彼女はたいして頭の切れる人ではありません。







  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)

2019年05月14日

dans

On doit prendre des mesures dans le but de protéger la nature.

自然を保護するために策を講じなくてはならない。







  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)

2019年05月13日

en

Tu n'as fait ton étude qu'en surface ?

君は上っ面しか勉強しなかったのではないですか?









  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)

2019年05月12日

sur

Il a échangé des euros sur la base des cour du jour.

彼はその日の相場でユーロを換金した。







  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)