
2017年10月31日
falloir
Cette petite fille se tient à table comme il faut.
その少女は食卓では行儀よくしている。
その少女は食卓では行儀よくしている。
Posted by takeya at
00:00
│Comments(0)
2017年10月30日
2017年10月29日
faire
Il s'est fait couper les cheveux par sa mère.
彼は母親に散髪してもらった。
彼は母親に散髪してもらった。
Posted by takeya at
00:00
│Comments(0)
2017年10月28日
2017年10月27日
faire
Elle a fait un gros rhume cet hiver.
今年の冬、彼女はひどい風邪をひいた。
今年の冬、彼女はひどい風邪をひいた。
Posted by takeya at
00:00
│Comments(0)
2017年10月26日
2017年10月25日
faire
Ce médicament m'a fait beaucoup de bien.
この薬は私にとてもよく効いた。
この薬は私にとてもよく効いた。
Posted by takeya at
00:00
│Comments(0)
2017年10月24日
faire
On le fait plus stupide qu'il n'est.
彼は実際以上に愚かだと思われている。
彼は実際以上に愚かだと思われている。
Posted by takeya at
00:00
│Comments(0)
2017年10月23日
faire
Nous ferons de ce château un hôtel.
私たちはこの城をホテルにするつもりです。
私たちはこの城をホテルにするつもりです。
Posted by takeya at
00:00
│Comments(0)
2017年10月22日
2017年10月21日
2017年10月20日
éviter
Heureusement qu'elle était là, cela m'a évité de perdre du temps.
幸い彼女はいた、おかげで時間を無駄にせずにすんだ。
幸い彼女はいた、おかげで時間を無駄にせずにすんだ。
Posted by takeya at
00:00
│Comments(0)
2017年10月19日
2017年10月18日
2017年10月17日
2017年10月16日
entendre
Partout on entend parler de ce film français.
いたるところで、そのフランス映画の話を聞きます。
いたるところで、そのフランス映画の話を聞きます。
Posted by takeya at
00:00
│Comments(0)