› ワイン屋の仏検準2級独学日記 › 2014年06月17日
2014年06月17日
Ch2 ⑬
Il me répondit : ≪ Ça ne fait rien. Dessine-moi un mouton.≫
彼は、こう答えた。「なんてことないよ。羊を描いて」
Comme je n'avais jamais dessiné un mouton je refis, pour lui, l'un des deux seuls dessins dont j'étais capable.
私は、これまで羊の絵なんか描いたことなかったので、私は彼に例のの絵をもう一度描いた。それは、私が、唯一描いたと言ってよい
Celui du boa fermé.
あの中身が見えないボア大蛇の絵である。
文法構造の注意点
ça ne fait rien なんてことない 謝罪や言い訳に対して言われるむことば
comme は理由の副詞節 因果関係が成立
l'un(e) de + N 「Nのうちの一つ」 l' はしばしば省略
l'une d'elles 彼女たちのうちの一人
dont は de を含んだ関係代名詞 dont = de + les deux seuls dessins
意味上の注意点
refis refaire の 単純過去
capable de N 「許せるN」という古い表現
Posted by takeya at
19:40
│Comments(0)