2014年06月16日

⑫ 冠詞

冠詞


訳さないほうが自然なことが多い。


定冠詞


相手との間に一定の共通理解があるものにつける。


J'ai vu le monsieur ce matin.


私は、今朝、例の男に会った。


L'homme est mortel.


人間という存在は、死ぬものだ。



不定冠詞


相手との間に一定の共通理解がないものにつける。


J'ai vu un monsieur ce matin.


私は、今朝、ある男に会った。


Un homme doit mourrir.


どんな人間がいたとしても、みな死ぬものだ。




上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。

QRコード
QRCODE
アクセスカウンタ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 0人
< 2019年01月 >
S M T W T F S
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
カテゴリ
最近の記事
avec (11/19)
à (11/18)
à l'heure (11/17)
en (11/16)
pendant (11/15)
par jour (11/14)
à minuit (11/13)
dans (11/12)
avant (11/11)
en été (11/10)
過去記事
最近のコメント