› ワイン屋の仏検準2級独学日記 › 2014年06月24日

2014年06月24日

Ch2 ⑱

Ça suffira sûrement. Je t'ai donné un un tout petit mouton. ≫


足りるよ、きっと。だって僕が描いたのは、とっても小さい羊だからね」


Il pencha la tête vers le dessin :


彼は絵を食い入るように見た。


≪ Pas si petit que ça ... Tiens ! Il s'est endormi... ≫


「そこまで小さくはないよ。 あ、この羊ぐっすり寝てる」


Et c'est ainsi que je fis la connaissance du petit prince.


こんなふうに、私は小さな王子と知り合ったのだった。



文法構造の注意点


Ça suffira は Ça suffit 「それで足りる」というよく使われる口語表現の単純未来形


tout は形容詞の前に置かれた副詞なので「全部」ではなく「強調」


si は aussi が否定文になったときに使われる。aussi と同じ、比較対象と「同じ」という意味


c'est ainsi que は強調構文。 c'est pourquoi que とは逆の意味になる



意味上の注意点


pencha la tête vers という表現は直訳すると不自然  日本語にある表現に訳す「絵に釘づけになった」など

  

Posted by takeya at 00:00Comments(0)