› ワイン屋の仏検準2級独学日記 › 2011年07月
2011年07月31日
否定のdeと数・量の表現のde ③
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/241
Elle ne prend jamais de viande.
彼女は肉を絶対に食べません。
今日はソムリエ試験対策講座です。
受験される方はぜひこちらを
http://takeya0109.seesaa.net/
http://takeya.ocnk.net/product/241
Elle ne prend jamais de viande.
彼女は肉を絶対に食べません。
今日はソムリエ試験対策講座です。
受験される方はぜひこちらを
http://takeya0109.seesaa.net/
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年07月30日
否定のdeと数・量の表現のde ②
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/277
Il n'y a plus de lait.
もうミルクがありません。
ダイキンのエアコンです。
まっさらになりました
http://takeya.ocnk.net/product/277
Il n'y a plus de lait.
もうミルクがありません。
ダイキンのエアコンです。
まっさらになりました
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年07月29日
否定のdeと数・量の表現のde ①
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/201
Je ne veux pas de vin.
私はワインが欲しくない。
御苦労さまでした。
20数年使ったエアコンがついに
http://takeya.ocnk.net/product/201
Je ne veux pas de vin.
私はワインが欲しくない。
御苦労さまでした。
20数年使ったエアコンがついに
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年07月28日
時間表現での定冠詞 ④
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/215
6 heures moins le quart.
6時15分前。
今日は緑地公園ワイン教室です。
緑地駅ビル2Fで開催してます。
http://takeya.ocnk.net/page/5
http://takeya.ocnk.net/product/215
6 heures moins le quart.
6時15分前。
今日は緑地公園ワイン教室です。
緑地駅ビル2Fで開催してます。
http://takeya.ocnk.net/page/5
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年07月27日
時間表現での定冠詞 ③
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/51
Nous sommes le 21 septembre 2005.
今日は2005年9月21日です。
スピードラーニング「フランス語」
第9巻が届きました
http://takeya.ocnk.net/product/51
Nous sommes le 21 septembre 2005.
今日は2005年9月21日です。
スピードラーニング「フランス語」
第9巻が届きました
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年07月26日
時間表現での定冠詞 ②
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/25
Ce musée ferme le lundi.
その美術館は月曜休館です。
今日は和飲学園の日です
テーマは「ロワール・アルザス・南西」
http://takeya.ocnk.net/page/5
http://takeya.ocnk.net/product/25
Ce musée ferme le lundi.
その美術館は月曜休館です。
今日は和飲学園の日です
テーマは「ロワール・アルザス・南西」
http://takeya.ocnk.net/page/5
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年07月25日
時間表現での定冠詞 ①
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/315
Vous avez l'heure?
時間わかりますか?
宅配通信8月号 完成
8月14日15日16日お盆休みです。
http://takeya.ocnk.net/
http://takeya.ocnk.net/product/315
Vous avez l'heure?
時間わかりますか?
宅配通信8月号 完成
8月14日15日16日お盆休みです。
http://takeya.ocnk.net/
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年07月24日
限定の定冠詞 ②
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/76
Nous avons le même âge.
私たちは同い年です。
今日はソムリエ試験対策講座の日です。
http://takeya0109.seesaa.net/
試験まで一カ月切りました
http://takeya.ocnk.net/product/76
Nous avons le même âge.
私たちは同い年です。
今日はソムリエ試験対策講座の日です。
http://takeya0109.seesaa.net/
試験まで一カ月切りました
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年07月23日
限定の定冠詞 ①
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/1
Je connais le père de Paul.
私はポールのお父さんを知っています。
7月2日に漬けた梅酒と梅シロップ
美味しそうになってきました
http://takeya.ocnk.net/product/1
Je connais le père de Paul.
私はポールのお父さんを知っています。
7月2日に漬けた梅酒と梅シロップ
美味しそうになってきました
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年07月22日
最上級の定冠詞 ④
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/163
C'est un des plus beaux jardins de la France.
それはフランスで一番美しい庭園のひとつです。
長野県安曇野の「大雪渓」さんの
蔵出し原酒「初呑切り」
めちゃくちゃ旨い
http://takeya.ocnk.net/product/163
C'est un des plus beaux jardins de la France.
それはフランスで一番美しい庭園のひとつです。
長野県安曇野の「大雪渓」さんの
蔵出し原酒「初呑切り」
めちゃくちゃ旨い
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年07月21日
最上級の定冠詞 ③
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/316
C'est Isabelle qui chante le mieux de la classe.
クラスで一番歌がうまいのはイザベルです。
今日は和飲学園の日です。
http://takeya.ocnk.net/page/5
放課後の様子。気が付いたら11時
http://takeya.ocnk.net/product/316
C'est Isabelle qui chante le mieux de la classe.
クラスで一番歌がうまいのはイザベルです。
今日は和飲学園の日です。
http://takeya.ocnk.net/page/5
放課後の様子。気が付いたら11時
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年07月20日
最上級の定冠詞 ②
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/320
Françoise est la meilleure èléve.
フランソワーズは一番よくできる生徒です。
やっと届きました
フランス語検定5級合格証
自己採点よりいい点だったのでびっくり
http://takeya.ocnk.net/product/320
Françoise est la meilleure èléve.
フランソワーズは一番よくできる生徒です。
やっと届きました
フランス語検定5級合格証
自己採点よりいい点だったのでびっくり
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年07月19日
最上級の定冠詞 ①
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/261
Cette robe est la plus chère de cette boutique.
このワンピースはこの店で一番高い。
今日は緑地公園ワイン教室の日です。
お昼のクラス、夜のクラスがあります。
http://takeya.ocnk.net/page/5
http://takeya.ocnk.net/product/261
Cette robe est la plus chère de cette boutique.
このワンピースはこの店で一番高い。
今日は緑地公園ワイン教室の日です。
お昼のクラス、夜のクラスがあります。
http://takeya.ocnk.net/page/5
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年07月18日
数字問題 ④
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/119
Regardez à la page cinquante-quatre.
54ページを見てください。
料理教室で習った
鯛のロースト・ポルトガル風を
家で復習
http://takeya.ocnk.net/product/119
Regardez à la page cinquante-quatre.
54ページを見てください。
料理教室で習った
鯛のロースト・ポルトガル風を
家で復習
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年07月17日
数字問題 ③
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/193
Ma grand-mère a soixante-dix-neuf ans.
私の祖母は79歳です。
ワイン教室のお道具のワイングラスが
こんな素敵なケースに
おけいこが楽しくなります
http://takeya.ocnk.net/product/193
Ma grand-mère a soixante-dix-neuf ans.
私の祖母は79歳です。
ワイン教室のお道具のワイングラスが
こんな素敵なケースに
おけいこが楽しくなります
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年07月16日
数字問題 ②
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/247
L'avion part à vingt et une heures.
飛行機は21時に出発です。
ワインを飲んで被災地を応援しよう
チャリティワイン会を開催します
http://takeya.ocnk.net/diary
http://takeya.ocnk.net/product/247
L'avion part à vingt et une heures.
飛行機は21時に出発です。
ワインを飲んで被災地を応援しよう
チャリティワイン会を開催します
http://takeya.ocnk.net/diary
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年07月15日
数字問題 ①
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/80
Il y a trente-six personnes.
36人の人がいます。
お中元等の贈答に最適
ベートーベンのラベル
大変喜ばれます
http://takeya.ocnk.net/product/80
Il y a trente-six personnes.
36人の人がいます。
お中元等の贈答に最適
ベートーベンのラベル
大変喜ばれます
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年07月14日
絵を選ぶ問題 ⑥
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/294
Robert travaille dans sa chambre.
ロベールは自室で勉強している。
今日は和飲学園の日です。
入門コース 第1回
http://takeya0117.seesaa.net/
http://takeya.ocnk.net/product/294
Robert travaille dans sa chambre.
ロベールは自室で勉強している。
今日は和飲学園の日です。
入門コース 第1回
http://takeya0117.seesaa.net/
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年07月13日
絵を選ぶ問題 ⑤
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/290
Robert prépare du café.
ロベールはコーヒーをいれている。
バンザーイ
息子の就活無事終了
ファランドールで乾杯
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年07月12日
絵を選ぶ問題 ④
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/212
Robert joue du piano.
ロベールはピアノを弾いている。
チーズやオリーブやジャムなど
いろいろ入荷しました
http://takeya.ocnk.net/product/212
Robert joue du piano.
ロベールはピアノを弾いている。
チーズやオリーブやジャムなど
いろいろ入荷しました
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)