› ワイン屋の仏検準2級独学日記 › 2011年03月
2011年03月31日
応答文③
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/270
Tu n'as pas soif ?
のどが渇いていない?
Si, un peu.
ええ、少し。
クレーム・ド・サリドゥー
生キャラメルがクリーム状になっています。
バター・塩・クリームともにブルターニュ産
http://takeya.ocnk.net/product/270
Tu n'as pas soif ?
のどが渇いていない?
Si, un peu.
ええ、少し。
クレーム・ド・サリドゥー
生キャラメルがクリーム状になっています。
バター・塩・クリームともにブルターニュ産
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年03月30日
応答文②
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/29
Quand est-ce que tu pars?
君はいつ出発するの?
Samedi prochain.
こんどの土曜日に。
イタリア・トスカーナのケーパー酢漬け
お料理のアクセントに
http://takeya.ocnk.net/product/29
Quand est-ce que tu pars?
君はいつ出発するの?
Samedi prochain.
こんどの土曜日に。
イタリア・トスカーナのケーパー酢漬け
お料理のアクセントに
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年03月29日
応答文①
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/215
Comment vous appelez-vous?
お名前はなんとおつしゃいますか?
Je m'appelle Pierre Dupont.
ピエール・デュポンといいます。
クレーマ・ジャンドゥーヤ
濃厚なカカオのコクとヘーゼルナッツの香ばしさ。
パンにぬって
http://takeya.ocnk.net/product/215
Comment vous appelez-vous?
お名前はなんとおつしゃいますか?
Je m'appelle Pierre Dupont.
ピエール・デュポンといいます。
クレーマ・ジャンドゥーヤ
濃厚なカカオのコクとヘーゼルナッツの香ばしさ。
パンにぬって
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年03月28日
会話⑦
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/1
Vous allez rester longtemps?
長く滞在される予定ですか?
Oh...à peu près six mois.
まあ・・およそ6ヶ月。
スピードラーニング5巻が届きましたが・・
まだ4巻を聞いていなかったので
今日は4巻を頑張って聞いています
http://takeya.ocnk.net/product/1
Vous allez rester longtemps?
長く滞在される予定ですか?
Oh...à peu près six mois.
まあ・・およそ6ヶ月。
スピードラーニング5巻が届きましたが・・
まだ4巻を聞いていなかったので
今日は4巻を頑張って聞いています
Posted by takeya at
18:11
│Comments(0)
2011年03月27日
会話⑥
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/220
Vous êtes d'Osaka?
あなたは、大阪の方ですか?
Non,je suis de Kobe.
いいえ、神戸です。
今日は、ソムリエ試験対策講座の日です。
http://takeya0109.seesaa.net/
ママが勉強中なので、ボクはおりこうさんにしてます
http://takeya.ocnk.net/product/220
Vous êtes d'Osaka?
あなたは、大阪の方ですか?
Non,je suis de Kobe.
いいえ、神戸です。
今日は、ソムリエ試験対策講座の日です。
http://takeya0109.seesaa.net/
ママが勉強中なので、ボクはおりこうさんにしてます
Posted by takeya at
17:28
│Comments(0)
2011年03月26日
会話⑤
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/97
Où est-ce que vous habitez?
どこにお住まいですか?
J'habite à l'ouest de Paris.
パリの西の方に住んでいます。
宅配通信4月号 完成
http://takeya.ocnk.net/
http://takeya.ocnk.net/product/97
Où est-ce que vous habitez?
どこにお住まいですか?
J'habite à l'ouest de Paris.
パリの西の方に住んでいます。
宅配通信4月号 完成
http://takeya.ocnk.net/
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年03月25日
会話④
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/221
Excusez-moi...vous êtes français?
あの、失礼ですが・・フランスの方ですか?
Oui,je suis français.
ええ、フランス人です。
今年もやります。 「お花見バーベキュー」
4月5日(火)11時頃から、服部緑地ちかくの森にて。
どなたでも参加できます。ワイン好き集まれ
http://takeya.ocnk.net/product/221
Excusez-moi...vous êtes français?
あの、失礼ですが・・フランスの方ですか?
Oui,je suis français.
ええ、フランス人です。
今年もやります。 「お花見バーベキュー」
4月5日(火)11時頃から、服部緑地ちかくの森にて。
どなたでも参加できます。ワイン好き集まれ
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年03月24日
会話③
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/95
Vous allez bien?
お元気ですか?
Oui,très bien.
ええ、非常に。
今日は、緑地公園ワイン教室の日です。
ゴルゴンゾーラ ドルチェとピカンテの食べ比べ
http://takeya.ocnk.net/diary
http://takeya.ocnk.net/product/95
Vous allez bien?
お元気ですか?
Oui,très bien.
ええ、非常に。
今日は、緑地公園ワイン教室の日です。
ゴルゴンゾーラ ドルチェとピカンテの食べ比べ
http://takeya.ocnk.net/diary
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年03月23日
会話②
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/265
Je vous dois combien?
おいくらになりますか?
Quinze euros,s'il vous plaît.
15ユーロいただきます。
今日のおやつは
せんべい通もなっとくの
「わけありせんべい」
http://takeya.ocnk.net/product/265
Je vous dois combien?
おいくらになりますか?
Quinze euros,s'il vous plaît.
15ユーロいただきます。
今日のおやつは
せんべい通もなっとくの
「わけありせんべい」
Posted by takeya at
16:28
│Comments(0)
2011年03月22日
会話①
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/298
Bonjour,Madame.Qu'est-ce que je vous donne aujourd'hui?
こんにちは、奥さん。今日は何をさしあげましょうか?
En bien,deux kilos de pommes de terre et un kilo d'oranges.
そうねえ、じゃがいも2キロとオレンジ1キロ。
今日は、和飲学園の日です。
http://takeya.ocnk.net/diary
本日のチーズとおつまみいろいろ
http://takeya.ocnk.net/product/298
Bonjour,Madame.Qu'est-ce que je vous donne aujourd'hui?
こんにちは、奥さん。今日は何をさしあげましょうか?
En bien,deux kilos de pommes de terre et un kilo d'oranges.
そうねえ、じゃがいも2キロとオレンジ1キロ。
今日は、和飲学園の日です。
http://takeya.ocnk.net/diary
本日のチーズとおつまみいろいろ
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年03月21日
位置
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/62
Marseille est dans le sud de la France. マルセイユはフランスの南部にあります。
Paris est dans le nord de la France. パリはフランスの北部にあります。
鶴橋 牧野のいか焼き 5枚入り 1,500円
玉子入り 5枚入り 1,750円
メチャ旨
http://takeya.ocnk.net/product/62
Marseille est dans le sud de la France. マルセイユはフランスの南部にあります。
Paris est dans le nord de la France. パリはフランスの北部にあります。
鶴橋 牧野のいか焼き 5枚入り 1,500円
玉子入り 5枚入り 1,750円
メチャ旨
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年03月20日
職業
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/105
Il est médecin. 彼は医者です。
Il est peintre. 彼は画家です。
今日はソムリエ試験対策講座の日です。
チーズなどなど試食もできます
http://takeya0109.seesaa.net/
http://takeya.ocnk.net/product/105
Il est médecin. 彼は医者です。
Il est peintre. 彼は画家です。
今日はソムリエ試験対策講座の日です。
チーズなどなど試食もできます
http://takeya0109.seesaa.net/
Posted by takeya at
19:28
│Comments(0)
2011年03月19日
季節
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/287
Nous sommes en été. 今は夏です。
Nous sommes en hiver. 今は冬です。
味噌漬ベーコンなのですが・・
「べー今」 意味不明
でも、とっても美味
http://takeya.ocnk.net/product/287
Nous sommes en été. 今は夏です。
Nous sommes en hiver. 今は冬です。
味噌漬ベーコンなのですが・・
「べー今」 意味不明
でも、とっても美味
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年03月18日
家族関係を示す語
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/39
Marie est la fille de Pierre. マリーは、ピエールの娘です。
Pierre et Agnès ont deux filles et un fiils. ピエールとアニエスには二人の娘と一人の息子がいます。
カンボジア アンコール・ワットのお土産
Nさんよりいただきました。
美味しいクッキーです
http://takeya.ocnk.net/product/39
Marie est la fille de Pierre. マリーは、ピエールの娘です。
Pierre et Agnès ont deux filles et un fiils. ピエールとアニエスには二人の娘と一人の息子がいます。
カンボジア アンコール・ワットのお土産
Nさんよりいただきました。
美味しいクッキーです
Posted by takeya at
16:34
│Comments(0)
2011年03月17日
日常的な副詞
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/168
Il rentre tard le mardi.
彼は火曜日は遅く帰宅する。
今日は和飲学園の日です。
いつものことながら、にぎやかです
http://takeya0117.seesaa.net/
http://takeya.ocnk.net/product/168
Il rentre tard le mardi.
彼は火曜日は遅く帰宅する。
今日は和飲学園の日です。
いつものことながら、にぎやかです
http://takeya0117.seesaa.net/
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年03月16日
日常的な形容詞
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/80
La chambre de ma sœur est grande,mais ma chambre est petite.
姉の部屋は大きいが、私の部屋は小さい。
スペインのパン
Picos de Pan ピコス・デ・パン
ワインのおともに・・
http://takeya.ocnk.net/product/80
La chambre de ma sœur est grande,mais ma chambre est petite.
姉の部屋は大きいが、私の部屋は小さい。
スペインのパン
Picos de Pan ピコス・デ・パン
ワインのおともに・・
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年03月15日
時刻
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/24
Quelle heure est-il ? いま何時ですか?
Il est une heure. 1時です。
今日は、緑地公園ワイン教室の日です。
http://takeya0117.seesaa.net/
http://takeya.ocnk.net/diary 4月生生徒さん募集中です
http://takeya.ocnk.net/product/24
Quelle heure est-il ? いま何時ですか?
Il est une heure. 1時です。
今日は、緑地公園ワイン教室の日です。
http://takeya0117.seesaa.net/
http://takeya.ocnk.net/diary 4月生生徒さん募集中です
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年03月14日
天候
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/268
Quel temps fait-il ? どんな天気ですか?
Il fait froid. 寒いです。
Il neige. 雪が降っている。
今日は、ホワイトデー
バレンタインのお返しは、コレ。
シャンパーニュとクール・ド・ヌーシャテル
http://takeya.ocnk.net/product/268
Quel temps fait-il ? どんな天気ですか?
Il fait froid. 寒いです。
Il neige. 雪が降っている。
今日は、ホワイトデー
バレンタインのお返しは、コレ。
シャンパーニュとクール・ド・ヌーシャテル
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年03月13日
avoir+無冠詞名詞の慣用表現②
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/291
Il a soif. 彼はのどが渇いている。
Il a sommeil. 彼は眠い。
新商品、入荷
「えび」と「枝豆」の風味がぎっしり
やめられない、とまらない
http://takeya.ocnk.net/product/291
Il a soif. 彼はのどが渇いている。
Il a sommeil. 彼は眠い。
新商品、入荷
「えび」と「枝豆」の風味がぎっしり
やめられない、とまらない
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)
2011年03月12日
反意語の関係にある二つの形容詞
今日のワイン
http://takeya.ocnk.net/product/292
Elle a les cheveux longs. 彼女は長い髪をしている。
Elle a les cheveux courts. 彼女は短い髪をしている。
和飲通信 3月号 完成
http://takeya0413.seesaa.net/
http://takeya.ocnk.net/product/292
Elle a les cheveux longs. 彼女は長い髪をしている。
Elle a les cheveux courts. 彼女は短い髪をしている。
和飲通信 3月号 完成
http://takeya0413.seesaa.net/
Posted by takeya at
23:28
│Comments(0)